2011年07月16日
2011年 国際シンポジウム2 情報
2011年の国際シンポジウム2は「アジアのアーティストのネットワークの構築と活動拠点の形成の可能性」と銘打って、アジアで幅広く活動しているアーティストが集います。
コーディネーターは昨年同様 松井憲太郎さんがつとめます。
パネリストは
June Tanさん(マレーシア)
Natalie Hennedigeさん(シンガポール)
Pradit Prasartthongさん(タイ)
Young Ai Choiさん(韓国)
Beng Cabangonさん(フィリピン)
メンバーが今関わっているネットワークの事例や、アジアの演劇の特性、そして、ネットワークを組むことで生まれる可能性などについて熱く語ります。
今後、パネリストのプロフィールをアップしていきます。(まだ英語しかないパネリストに関しては、和訳ができ次第修正しますので、時々覗きにきてくださいね)
是非会場に足をお運びください!
コーディネーターは昨年同様 松井憲太郎さんがつとめます。
パネリストは
June Tanさん(マレーシア)
Natalie Hennedigeさん(シンガポール)
Pradit Prasartthongさん(タイ)
Young Ai Choiさん(韓国)
Beng Cabangonさん(フィリピン)
メンバーが今関わっているネットワークの事例や、アジアの演劇の特性、そして、ネットワークを組むことで生まれる可能性などについて熱く語ります。
今後、パネリストのプロフィールをアップしていきます。(まだ英語しかないパネリストに関しては、和訳ができ次第修正しますので、時々覗きにきてくださいね)
是非会場に足をお運びください!
2010年07月21日
All the panelists are here now!
遂に各国のパネリストが全員揃い、今夜は明日のシンポジウムに向け、ミーティングを行いました。立場や背景の異なる4名がどのように議論を繰り広げていくのか、明日の本番にどんなサプライズが待っているのか、どうぞご期待ください。
各国のパネリストが10分ずつ、ご自分の今まで行ってきた活動や、現在携わっていることを事例として紹介したのちに、パネリスト間でのディスカッションを行います。
そして、最終的には、フロアからの質問やコメントも交えてのディスカッションを想定しています。
本日行われた国際シンポジウムⅠ(平和構築のための児童・青少年演劇の可能性について)に出席したコーディネーター松井さんやパネリストもインスピレーションを受け、明日の議論に反映されるでしょう。
3月にクアラルンプールで行われたアジアのプロデューサーのためのミーティングを受けて行われる今回のシンポジウムでは、前回は参加のなかった中国(上海)や韓国(ソウル)からの参加もあり、参加者はより「アジア」広域から集まっています。お互いに共通するのは、もしかすると「演劇に関わっている」ということしかないのかもしれません。しかし、そこを出発点とし、各国を代表するパネリストがお互いの生活する社会の状況や国の文化などを、より「知りたい」と集まるその姿勢が「演劇」なのかもしれません。
どうぞ、ご都合のつく方は、ご来場ください。
また、シンポジウムは13~15時を予定しておりますが、夜20時半頃に再度パネリストが集まって、振り返りを行いたいと考えています。各国の演劇・舞台芸術を代表する方が集まる珍しい機会ですので、こちらも宜しければ、ご参加ください。
各国のパネリストが10分ずつ、ご自分の今まで行ってきた活動や、現在携わっていることを事例として紹介したのちに、パネリスト間でのディスカッションを行います。
そして、最終的には、フロアからの質問やコメントも交えてのディスカッションを想定しています。
本日行われた国際シンポジウムⅠ(平和構築のための児童・青少年演劇の可能性について)に出席したコーディネーター松井さんやパネリストもインスピレーションを受け、明日の議論に反映されるでしょう。
3月にクアラルンプールで行われたアジアのプロデューサーのためのミーティングを受けて行われる今回のシンポジウムでは、前回は参加のなかった中国(上海)や韓国(ソウル)からの参加もあり、参加者はより「アジア」広域から集まっています。お互いに共通するのは、もしかすると「演劇に関わっている」ということしかないのかもしれません。しかし、そこを出発点とし、各国を代表するパネリストがお互いの生活する社会の状況や国の文化などを、より「知りたい」と集まるその姿勢が「演劇」なのかもしれません。
どうぞ、ご都合のつく方は、ご来場ください。
また、シンポジウムは13~15時を予定しておりますが、夜20時半頃に再度パネリストが集まって、振り返りを行いたいと考えています。各国の演劇・舞台芸術を代表する方が集まる珍しい機会ですので、こちらも宜しければ、ご参加ください。
2010年07月20日
Panelist had arrived! [Mr. Melvin Lee]
国際シンポⅡのパネリスト、PETA(フィリピン教育演劇協会)のMelvin Lee(メルヴィン・リー)さんが到着しました!
フィリピンの社会とPETAの活動の関わりだけでなく、社会で「繋がる」(個人、コミュニティ、国といったレベルで)ということを考えるメッセージを頂いています。
以下に、抜粋でご紹介します。PETAについて、そして彼の考えについて、より詳しくは、シンポジウム会場にて是非ご聴講ください。
パートナーシップやネットワークを築くためには、これという定まった公式はありません。ネットワークそれぞれに、特性があり、内容やその勢いも違います。…(中略)私たちのネットワークは、信頼、風通しの良さ、たがいに対する敬意や忍耐などを基として構成されるべきです。ネットワークは、共通の課題を追求するための利点を見つける機会となり得るものです。…
Mr. Lee will be talking about PETA's work, and he refers how we might be able to build a network in different levels.
Here is an excerpt of his draft for the symposium. Please come to check out his further thoughts!
PETA's partnership efforts are varied and unique. There is no defined formula to building partnership and networking. Each network defines its own character, momentum and context. Building partnership with various networks forges solidarity and strengthens artistic and community bonding. For theater and performing arts to thrive, artists should value the importance of solidarity work and finding new meanings to our connections. Our networks should be governed by the principles of trust, openness, respect and tolerance. Networks provide us the opportunity to find strength in pursuing common causes. As artists, we should also connect with social movements to continuously ground and ensure the relevance of our work.
フィリピンの社会とPETAの活動の関わりだけでなく、社会で「繋がる」(個人、コミュニティ、国といったレベルで)ということを考えるメッセージを頂いています。
以下に、抜粋でご紹介します。PETAについて、そして彼の考えについて、より詳しくは、シンポジウム会場にて是非ご聴講ください。
パートナーシップやネットワークを築くためには、これという定まった公式はありません。ネットワークそれぞれに、特性があり、内容やその勢いも違います。…(中略)私たちのネットワークは、信頼、風通しの良さ、たがいに対する敬意や忍耐などを基として構成されるべきです。ネットワークは、共通の課題を追求するための利点を見つける機会となり得るものです。…
Mr. Lee will be talking about PETA's work, and he refers how we might be able to build a network in different levels.
Here is an excerpt of his draft for the symposium. Please come to check out his further thoughts!
PETA's partnership efforts are varied and unique. There is no defined formula to building partnership and networking. Each network defines its own character, momentum and context. Building partnership with various networks forges solidarity and strengthens artistic and community bonding. For theater and performing arts to thrive, artists should value the importance of solidarity work and finding new meanings to our connections. Our networks should be governed by the principles of trust, openness, respect and tolerance. Networks provide us the opportunity to find strength in pursuing common causes. As artists, we should also connect with social movements to continuously ground and ensure the relevance of our work.
2010年07月18日
International Symposium II ~Focusing on ASIA!~
国際シンポジウム2
『アジアのアーティスト・プレゼンター・プロデューサーのネットワークと児童・青少年演劇の可能性』
アジアの経済発展は世界の注目を浴びています。しかし経済的な変化が起こるとき、社会のひずみは子どもたちに大きな影響を及ぼします。今こそ、アジア諸地域の子どもたちのために児童・青少年演劇が果たすべき役割を見据える活動が必要です。アジアでの児童演劇作品の数と質の発展が望まれる今、演劇関係者が情報を共有することのできるネットワークを構築することが急務です。
今回のキジムナーフェスタでは、クアラルンプール(マレーシア)で2010年3月末に開かれたプロデューサー会議の流れを継承し、アジアにおけるパフォーマーやプロデューサーのネットワーク構築をテーマとしたシンポジウムを行います。コーディネーターには、クアラルンプールでもその役を果たしたアジア演劇創造研究センターの松井憲太郎氏を招き、パネリストは同じクアラルンプールの会議に参加したマレーシア、インドネシアのアーティスト・プロデューサーを招聘致します。
加えて、フィリピンからはPETAのプログラム・ディレクターであり、演劇指導者としても活動を行っているメルヴィン・リー氏、上海からは上海話劇芸術センターのプロジェクト・マネージャー、ディレクターとして活躍しているファン・イーピン氏、韓国からはソウル・パフォーミングアーツ・フェスティバルのアーティスティック・ディレクターを務める演出家・翻訳家のキム・チョルリ氏を招き、
各国・地域の情勢の共有を試みます。その上で、今後アジア圏内に形成されるべきネットワークや創造拠点の方向性や具体的なアイデアを提示しあうことや、対処療法にとどまらない、具体的な行動に繋がる、本質的な議論が深まることを期待します。
●日 時●
2010年7月22日(木) 13:00~15:00
●会 場●
沖縄市民小劇場あしびなー (275席)
沖縄県沖縄市中央2-28-1 コリンザ3F
TEL:098-934-8487
●シンポジスト●
マーク・テェ (マレーシア)
サリ・マジ (インドネシア) cancelled
黄一萍[ファン・イーピン] (中国、上海)
金哲理[キム・チョルリ] (韓国、ソウル)
メルヴィン・リー (フィリピン)
●コーディネーター●
松井 憲太郎 (日本)
**********************
Theme: "Establishing a network of Asian artists and the formation of the base for activities"
July 22nd Thu. 13:00~15:00 @ ASHIBINA Hall
Coordinator: Kentaro Matsui (Japan - Founder of Asian Theatre Centre for Creation and Research / Director of Kirari-Fujimi Hall / former program director at Setagaya Public Theater)
Panelists:
Chul-Lee Kim (Korea - Artistic Director, Seoul Performing Arts Festival)
Sari Madjid (Indonesia - Teater Koma) cancelled
Melvin Lee (Philippenes - Operations Director / Program Director, PETA)
Mark Teh (Malaysia - Five Arts Center)
Christine Huang Yiping (China - Project Manager / Publicity Manager of Shanghai Dramatic Arts Center, Publicity Director of ACT Festival)
『アジアのアーティスト・プレゼンター・プロデューサーのネットワークと児童・青少年演劇の可能性』
アジアの経済発展は世界の注目を浴びています。しかし経済的な変化が起こるとき、社会のひずみは子どもたちに大きな影響を及ぼします。今こそ、アジア諸地域の子どもたちのために児童・青少年演劇が果たすべき役割を見据える活動が必要です。アジアでの児童演劇作品の数と質の発展が望まれる今、演劇関係者が情報を共有することのできるネットワークを構築することが急務です。
今回のキジムナーフェスタでは、クアラルンプール(マレーシア)で2010年3月末に開かれたプロデューサー会議の流れを継承し、アジアにおけるパフォーマーやプロデューサーのネットワーク構築をテーマとしたシンポジウムを行います。コーディネーターには、クアラルンプールでもその役を果たしたアジア演劇創造研究センターの松井憲太郎氏を招き、パネリストは同じクアラルンプールの会議に参加したマレーシア、インドネシアのアーティスト・プロデューサーを招聘致します。
加えて、フィリピンからはPETAのプログラム・ディレクターであり、演劇指導者としても活動を行っているメルヴィン・リー氏、上海からは上海話劇芸術センターのプロジェクト・マネージャー、ディレクターとして活躍しているファン・イーピン氏、韓国からはソウル・パフォーミングアーツ・フェスティバルのアーティスティック・ディレクターを務める演出家・翻訳家のキム・チョルリ氏を招き、
各国・地域の情勢の共有を試みます。その上で、今後アジア圏内に形成されるべきネットワークや創造拠点の方向性や具体的なアイデアを提示しあうことや、対処療法にとどまらない、具体的な行動に繋がる、本質的な議論が深まることを期待します。
●日 時●
2010年7月22日(木) 13:00~15:00
●会 場●
沖縄市民小劇場あしびなー (275席)
沖縄県沖縄市中央2-28-1 コリンザ3F
TEL:098-934-8487
●シンポジスト●
マーク・テェ (マレーシア)
黄一萍[ファン・イーピン] (中国、上海)
金哲理[キム・チョルリ] (韓国、ソウル)
メルヴィン・リー (フィリピン)
●コーディネーター●
松井 憲太郎 (日本)
**********************
Theme: "Establishing a network of Asian artists and the formation of the base for activities"
July 22nd Thu. 13:00~15:00 @ ASHIBINA Hall
Coordinator: Kentaro Matsui (Japan - Founder of Asian Theatre Centre for Creation and Research / Director of Kirari-Fujimi Hall / former program director at Setagaya Public Theater)
Panelists:
Chul-Lee Kim (Korea - Artistic Director, Seoul Performing Arts Festival)
Melvin Lee (Philippenes - Operations Director / Program Director, PETA)
Mark Teh (Malaysia - Five Arts Center)
Christine Huang Yiping (China - Project Manager / Publicity Manager of Shanghai Dramatic Arts Center, Publicity Director of ACT Festival)
2010年07月16日
Event PR Page on Facebook!
Facebookにもイベントのページができましたので、ご覧ください!
ご参加を希望される方は、メッセージをお送りください〜
http://www.facebook.com/event.php?eid=133183820053313
Please check out the facebook event page!
If you are willing to attend, please send us a message!
http://www.facebook.com/event.php?eid=133183820053313
ご参加を希望される方は、メッセージをお送りください〜
http://www.facebook.com/event.php?eid=133183820053313
Please check out the facebook event page!
If you are willing to attend, please send us a message!
http://www.facebook.com/event.php?eid=133183820053313
2010年07月15日
Profile [Coordinator] Mr. Kentaro Matsui
松井 憲太郎(日本)
富士見市民文化会館「キラリ☆ふじみ」館長、アジア演劇創造研究 センター代表、GCOE客員講師
http://www.city.fujimi.saitama.jp/30shisetsu/99kirari/
1956年生まれ。76年から演劇活動を始め、81年から96年まで劇団黒テントに所属。1997年に開館した世田谷パブリックシアターでは設立準備から参画。開館時から2008年まで学芸スタッフをつとめ、日本の劇作家と外国の劇団俳優との国際的な共同制作などで中心的役割を果たした。
2009年にはアジア創作と調査の劇場センターを創立、日本と他のアジアの劇場俳優のネットワークを構築した。2010年4月には埼玉県にある富士見市民文化会館「キラリ☆ふじみ」の館長に就任した。
Kentaro started his career in theatre as a member of Black Tent Theatre in Japan. Since its opening in 1997 until 2008, Kentaro had been working for Setagaya Public Theatre as program director (SePT). In SePT he had organized productions with Japanese playwrights and directors, and international collaborations with foreign theatre artists. In 2009, Kentaro established the Asian Theatre Centre for Creation and Research to build a network between Japanese and other Asian theatre artists. He started working for Kirari Fujimi, a subsidized theatre in Saitama prefecture in this April.
富士見市民文化会館「キラリ☆ふじみ」館長、アジア演劇創造研究 センター代表、GCOE客員講師
http://www.city.fujimi.saitama.jp/30shisetsu/99kirari/
1956年生まれ。76年から演劇活動を始め、81年から96年まで劇団黒テントに所属。1997年に開館した世田谷パブリックシアターでは設立準備から参画。開館時から2008年まで学芸スタッフをつとめ、日本の劇作家と外国の劇団俳優との国際的な共同制作などで中心的役割を果たした。
2009年にはアジア創作と調査の劇場センターを創立、日本と他のアジアの劇場俳優のネットワークを構築した。2010年4月には埼玉県にある富士見市民文化会館「キラリ☆ふじみ」の館長に就任した。
Kentaro started his career in theatre as a member of Black Tent Theatre in Japan. Since its opening in 1997 until 2008, Kentaro had been working for Setagaya Public Theatre as program director (SePT). In SePT he had organized productions with Japanese playwrights and directors, and international collaborations with foreign theatre artists. In 2009, Kentaro established the Asian Theatre Centre for Creation and Research to build a network between Japanese and other Asian theatre artists. He started working for Kirari Fujimi, a subsidized theatre in Saitama prefecture in this April.
2010年07月15日
Profile [Panelist] Mr. Chul-Lee Kim (Seoul, Korea)
金哲理[キム・チョルリ](ソウル、韓国)
ソウル・パフォーミング・アーツ・フェスティバル、アーティスティック・ディレクター。
http://www.spaf21.com/
1953年生まれ。演出家。西江大学新聞放送学科卒業。成均館大学大学院公演芸術学科卒業。
2002年~2003年国立劇団アーティスティック・ディレクター、2004年~2005年水原華城国際演劇祭アーティスティック・ディレクター、2005年からソウル・パフォーミングアーツ・フェスティバル(SPAF)アーティスティック・ディレクター。その他、韓国演劇協会理事など多くの役員・委員を歴任。
演出家として第26回白想芸術大賞新人演出家賞(1990)、第29回東亜演劇賞演出賞(1993)、第33回白想芸術大賞演出家賞(1997)などを受賞、翻訳家としては第29回ソウル演劇祭翻訳賞(1991)を受賞。
Kim, Chul-Lee, Artistic Director of the Seoul Performing Arts Festival (SPAF)
http://www.spaf21.com/
Born in 1953, Kim, Chul-Lee is a director who graduated from the Press and Broadcasting Dept. of Sogang University. He took a postgraduate degree at the graduate school of Sungkyunkwan University in the Performing Arts Dept. From 2002 to 2003 he served as artistic director of Korean National Theater Company and from 2004 to 2005 he served as artistic director of the Suwon Hwaseong Fortress International Theater Festival. In 2005, he became Artistic Director of the Seoul Performing Arts Festival (SPAF). He also serves in various other posts such as Chairman of the Committee for Korea-Japan Theater Exchange. As a director he has won the New Director Award of the 26th Baeksang Arts Awards (1990), the Director Award of the 29th Donga Theater Awards (1993), the Director Award of the Baeksang Arts Awards (1997) and as a translator he won the 29th Seoul Theater Festival Translation Award (1991).
ソウル・パフォーミング・アーツ・フェスティバル、アーティスティック・ディレクター。
http://www.spaf21.com/
1953年生まれ。演出家。西江大学新聞放送学科卒業。成均館大学大学院公演芸術学科卒業。
2002年~2003年国立劇団アーティスティック・ディレクター、2004年~2005年水原華城国際演劇祭アーティスティック・ディレクター、2005年からソウル・パフォーミングアーツ・フェスティバル(SPAF)アーティスティック・ディレクター。その他、韓国演劇協会理事など多くの役員・委員を歴任。
演出家として第26回白想芸術大賞新人演出家賞(1990)、第29回東亜演劇賞演出賞(1993)、第33回白想芸術大賞演出家賞(1997)などを受賞、翻訳家としては第29回ソウル演劇祭翻訳賞(1991)を受賞。
Kim, Chul-Lee, Artistic Director of the Seoul Performing Arts Festival (SPAF)
http://www.spaf21.com/
Born in 1953, Kim, Chul-Lee is a director who graduated from the Press and Broadcasting Dept. of Sogang University. He took a postgraduate degree at the graduate school of Sungkyunkwan University in the Performing Arts Dept. From 2002 to 2003 he served as artistic director of Korean National Theater Company and from 2004 to 2005 he served as artistic director of the Suwon Hwaseong Fortress International Theater Festival. In 2005, he became Artistic Director of the Seoul Performing Arts Festival (SPAF). He also serves in various other posts such as Chairman of the Committee for Korea-Japan Theater Exchange. As a director he has won the New Director Award of the 26th Baeksang Arts Awards (1990), the Director Award of the 29th Donga Theater Awards (1993), the Director Award of the Baeksang Arts Awards (1997) and as a translator he won the 29th Seoul Theater Festival Translation Award (1991).
2010年07月15日
Profile [Panelist] Mr. Melvin Lee (Philippines)
メルヴィン・リー(フィリピン)
PETAオペレーション・ディレクター、レパートリープログラム・ディレクター
http://www.petatheater.com/
メルヴィン・リーはPETA内でアーティスト-ティーチャー-リーダー-カルチャーマネージャーとして活躍しています。80年代初頭、10代の頃にPETAに参加するようになり、それから演劇のあらゆる要素を学び、着実にPETA内でリーダーシップを発揮してきました。
PETAのレパートリー部門であるKalinangan Ensemble(カリナンガン・アンサンブル)のプログラム・ディレクターに2002年に就任する前には10年近く、カンパニー・マネージャーとして活動していました。団体のプロデューサーやマネージャーとしての役割を彼が果たしたことにより、数多くのPETAのパフォーマンスが効率的に行われることが可能になりました。
リー氏は現在、フィリピンのプロ劇団の1つであるPHILSTAGE(フィルステージ/Philippine Legitimate Stage Arts Group)の副会長を務めています。彼はティーチャー/ファシリテーターの能力を活かした、他のアーティストとのネットワーク構築の経験を多く持ち、数多くの演劇祭にも参加しています。リー氏は特にインプロや演技、プロダクション・マネージメント、舞台監督の分野を教えています。また、彼は学校やコミュニティに拠点を持つ様々な若者団体のために演劇ワークショップを行っています。
2008年にはリー氏はオペレーション・ディレクターの役割も果たすようになりました。劇団全体の運営に関して、マネージメントを行い、日々のPETAのマネージメントにおいて、エグゼクティブ・ディレクターのアシスタントの役割をはたしています。
このような肩書きを持って活動を続ける傍ら、リー氏は長年積極的に演劇人としての活動を続けています。パフォーマーであり、演出家、シンガー、映画家、教師、舞台監督やプロダクションマネージャーなど、多岐に渡って活躍しています。
数多くの地元での作品のみならず、彼はPETAの国際ツアー『Panata sa Kalayaan』(自由への道/1986~87、10ヶ月間の北米・欧州国際ツアー)、『Diablos』(1992、エジプト・カイロ)や『Hans Christian Anderssen Must Be a Filipino(アンデルセンはきっとフィリピン人だ)』(1998、オランダ)などにも参加しました。彼はまた2008年の日本、フィリピン、韓国での「Tosca」(PETA・黒テントによる共同制作)にもPETAのプロジェクト・コーディネーターとして参加しました。
MELVIN E. LEE is an outstanding PETA artist-teacher-leader-cultural manager. Having joined the Philippine Educational Theater Association (PETA) as a teenager in the early '80s, he learned all aspects of theater work and climbed steadily to handle leadership positions within the PETA organization. He was the Company Manager for almost a decade prior to his appointment as Program Director of PETA's repertory arm, the Kalinangan Ensemble in 2002. As such he has taken on the role of producer-manager within the company, ensuring that PETA's many performances are run efficiently.
Mr. Lee is currently the Vice President of the Philippine Legitimate Stage Arts Group (PHILSTAGE), an umbrella organization of professional performing companies in the Philippines. He has a wide experience in networking with other artists in his capacity as teacher-facilitator and has participated in numerous local theater festivals. Mr. Lee specializes in teaching improvisational theater, acting, production management and stage management. He has also conducted several theater workshops with various youth organizations based in schools and communities.
In 2008, Mr. Lee also assumed the role of Operations Director, in charge of managing the operations of the entire company and assisting the Executive Director in the day-to-day management of PETA.
Parallel to all these leadership assignments, Mr. Lee has been through the years, an active theater practitioner as a performer, director, singer, mover, teacher, production and stage manager. Apart from his numerous local productions, he was also part of PETA's international performance tours such as Panata sa Kalayaan (Oath to Freedom) (1986-1987; 10-month international tour in North America and Europe), Diablos (1992; Cairo, Egypt) and Hans Christian Anderssen Must Be a Filipino (1998; The Netherlands). He was also the project coordinator (for the PETA side) for the recently concluded PETA-Black Tent Theater collaboration of Tosca in Japan, Philippines and Korea in 2008.
http://www.petatheater.com/
PETAオペレーション・ディレクター、レパートリープログラム・ディレクター
http://www.petatheater.com/
メルヴィン・リーはPETA内でアーティスト-ティーチャー-リーダー-カルチャーマネージャーとして活躍しています。80年代初頭、10代の頃にPETAに参加するようになり、それから演劇のあらゆる要素を学び、着実にPETA内でリーダーシップを発揮してきました。
PETAのレパートリー部門であるKalinangan Ensemble(カリナンガン・アンサンブル)のプログラム・ディレクターに2002年に就任する前には10年近く、カンパニー・マネージャーとして活動していました。団体のプロデューサーやマネージャーとしての役割を彼が果たしたことにより、数多くのPETAのパフォーマンスが効率的に行われることが可能になりました。
リー氏は現在、フィリピンのプロ劇団の1つであるPHILSTAGE(フィルステージ/Philippine Legitimate Stage Arts Group)の副会長を務めています。彼はティーチャー/ファシリテーターの能力を活かした、他のアーティストとのネットワーク構築の経験を多く持ち、数多くの演劇祭にも参加しています。リー氏は特にインプロや演技、プロダクション・マネージメント、舞台監督の分野を教えています。また、彼は学校やコミュニティに拠点を持つ様々な若者団体のために演劇ワークショップを行っています。
2008年にはリー氏はオペレーション・ディレクターの役割も果たすようになりました。劇団全体の運営に関して、マネージメントを行い、日々のPETAのマネージメントにおいて、エグゼクティブ・ディレクターのアシスタントの役割をはたしています。
このような肩書きを持って活動を続ける傍ら、リー氏は長年積極的に演劇人としての活動を続けています。パフォーマーであり、演出家、シンガー、映画家、教師、舞台監督やプロダクションマネージャーなど、多岐に渡って活躍しています。
数多くの地元での作品のみならず、彼はPETAの国際ツアー『Panata sa Kalayaan』(自由への道/1986~87、10ヶ月間の北米・欧州国際ツアー)、『Diablos』(1992、エジプト・カイロ)や『Hans Christian Anderssen Must Be a Filipino(アンデルセンはきっとフィリピン人だ)』(1998、オランダ)などにも参加しました。彼はまた2008年の日本、フィリピン、韓国での「Tosca」(PETA・黒テントによる共同制作)にもPETAのプロジェクト・コーディネーターとして参加しました。
MELVIN E. LEE is an outstanding PETA artist-teacher-leader-cultural manager. Having joined the Philippine Educational Theater Association (PETA) as a teenager in the early '80s, he learned all aspects of theater work and climbed steadily to handle leadership positions within the PETA organization. He was the Company Manager for almost a decade prior to his appointment as Program Director of PETA's repertory arm, the Kalinangan Ensemble in 2002. As such he has taken on the role of producer-manager within the company, ensuring that PETA's many performances are run efficiently.
Mr. Lee is currently the Vice President of the Philippine Legitimate Stage Arts Group (PHILSTAGE), an umbrella organization of professional performing companies in the Philippines. He has a wide experience in networking with other artists in his capacity as teacher-facilitator and has participated in numerous local theater festivals. Mr. Lee specializes in teaching improvisational theater, acting, production management and stage management. He has also conducted several theater workshops with various youth organizations based in schools and communities.
In 2008, Mr. Lee also assumed the role of Operations Director, in charge of managing the operations of the entire company and assisting the Executive Director in the day-to-day management of PETA.
Parallel to all these leadership assignments, Mr. Lee has been through the years, an active theater practitioner as a performer, director, singer, mover, teacher, production and stage manager. Apart from his numerous local productions, he was also part of PETA's international performance tours such as Panata sa Kalayaan (Oath to Freedom) (1986-1987; 10-month international tour in North America and Europe), Diablos (1992; Cairo, Egypt) and Hans Christian Anderssen Must Be a Filipino (1998; The Netherlands). He was also the project coordinator (for the PETA side) for the recently concluded PETA-Black Tent Theater collaboration of Tosca in Japan, Philippines and Korea in 2008.
http://www.petatheater.com/
2010年07月15日
Profile [Panelist] Ms. Sari Majid (Jakarta, Indonesia)
サリ・マジ(ジャカルタ、インドネシア)
http://teater-koma.blogspot.com/
アーティスト、舞台監督、PR、制作として劇団コマにて活動。
JakArtファンデーション ディレクター
ジャカルタ文化振興会運営・会計ディレクター
インドネシア・カイト・ファンデーション創立者
その他に、プロデューサーとしてダンス、演劇、音楽を問わず、様々な公演のプロデュースに携わっている。
Sari Majid
http://teater-koma.blogspot.com/
Artist / Stage Manager / Publicity / Productin Manager at Teater Koma
Director of JakArt Foundation
Director Administration and Finance of Jakarta Art Council
Founder of the Indonesian Kite Foundation
As a producer, she had produced various dance, theater and music performances, such as Suprapto Suryodarmo colaboration with Katsura Kan, Hartati, Boi Sakti, Cilay Dance Theatre (dance performances all above), Teater Kubur (Dindon) , Teater Studio Indonesia, and Epi Martison (ethnic music group).
http://teater-koma.blogspot.com/
アーティスト、舞台監督、PR、制作として劇団コマにて活動。
JakArtファンデーション ディレクター
ジャカルタ文化振興会運営・会計ディレクター
インドネシア・カイト・ファンデーション創立者
その他に、プロデューサーとしてダンス、演劇、音楽を問わず、様々な公演のプロデュースに携わっている。
Sari Majid
http://teater-koma.blogspot.com/
Artist / Stage Manager / Publicity / Productin Manager at Teater Koma
Director of JakArt Foundation
Director Administration and Finance of Jakarta Art Council
Founder of the Indonesian Kite Foundation
As a producer, she had produced various dance, theater and music performances, such as Suprapto Suryodarmo colaboration with Katsura Kan, Hartati, Boi Sakti, Cilay Dance Theatre (dance performances all above), Teater Kubur (Dindon) , Teater Studio Indonesia, and Epi Martison (ethnic music group).
2010年07月15日
Profile [Panelist] Ms. Christine Huang Yiping (Shanghai)
黄一萍[クリスティーン・ファン・イーピン](上海、中国)
上海話劇芸術センター主席プロジェクト・マネージャー/広報マネージャー、ACTフェスティバル広報ディレクター
http://www.actfest.com
2003年より上海話劇芸術センターに勤務。クリスティーンの職務の一つにはGO TO THEATREという演劇雑誌の編集がある。彼女はまた、幾つかの定評のあるフェスティバルのPRディレクターも務めている。上海国際現代演劇フェスティバルには2005年より、上海大学演劇フェスティバルには2004年より、青少年クリエイティブ・シアター・フェスティバルには2009年より、そして青年SDACフェスティバルには2008年より関わっている。彼女はPRディレクターとして海外作品や共同制作作品のPRにも幅広い経験を持つ。一例として、ロシアとの『The Lost Opera』、イギリスとの『リア王』、フランスとのデュラス、カナダとの『Lu Xun Blossoms』、シンガポールとの『Drift』、デンマークとの『白蛇』、アメリカとの『真夏の夜の夢』、フィンランドとのミュージカル『SPIN』などが挙げられる。また、彼女は国際的に活躍する劇団の上海でのプロモーション活動も行っており、その中にはロンドンのCHEEK BY JOELやドイツThalia Theater Hamburg、英国TNT/ITCLなどがある。
クリスティーンは様々な主要なフェスティバルにゲストとして招かれている。アイルランド、コークでのアイルランド・チャイナ・アーツ・フェスティバル(2004)や、モスクワでのチェーホフ国際演劇祭(2005)、ソウルのKorea in Motion Festival(2006)など。
彼女は2010年万博フィンランド館のオープニングを飾ったシノ/フィンランドの共同制作ミュージカルSPINのアシスタント・プロデューサーでもある。
クリスティーンは、文化経営を上海大学にて1999年~2003年の間学び、イースト・チャイナ・ノーマル大学にて、文学・芸術評論にて修士課程を修了した。
Christine Huang Yiping
Senior Project Manager / Publicity Manager of Shanghai Dramatic Arts Center, Publicity Director of ACT Festival
http://www.actfest.com
Christine Huang Yiping began working for the SDAC in 2003. One of Christine's chief responsibilities is editing the widely circulated theatre magazine GO TO THEATRE. She is also PR Director for several prestigious festivals: the Shanghai International Contemporary Theatre Festival (www.actfest.com) from 2005 onwards, the Shanghai University Drama Festival since 2004, the Youth Creative Theatre Festival since 2009 and the Young SDAC Festival in 2008. She has wide experience as director of promotion and publicity for international productions and co-productions. Notable examples are: The Lost Opera with Russia, King Lear with Britain, Duras with France, Lu Xun Blossoms with Canada, Drift with Singapore, White Snake with Denmark, A Midsummer Night's Dream with U.S.A., musical SPIN with Finland etc. She has also managed the promotion of well kown international theatre companies in Shanghai such as CHEEK BY JOWEL London, Thalia Theater Hamburg, and TNT/ITCL Britain.
Christine has been a guest at several major festivals, including: the Ireland China Arts Festival in Cork (2004), the Chekhov International Theatre Festival in Moscow (2005) and the Korea in Motion Festival in Soeul (2006).
She is the assistant producer of Sino-Finland musical SPIN, which was the opening show for the Finland Pavilion at the 2010 EXPO.
Christine Huang Yiping studied Cultural Management at Shanghai University from 1999 to 2003 and completed a Master's degree in Literature and Art Criticism in East China Normal University in 2009.
Works:
Published the book Entertainment ABC in 2003 (collaborate with other writers)
Translated Tennessee Willams' work A Lovely Sunday for Creve Coeur (staged in 2004. The script was published in New Script Magazine)
She has also translated production surtitles including Molly Bloom from James Joyce's ULYSSES (2007)
上海話劇芸術センター主席プロジェクト・マネージャー/広報マネージャー、ACTフェスティバル広報ディレクター
http://www.actfest.com
2003年より上海話劇芸術センターに勤務。クリスティーンの職務の一つにはGO TO THEATREという演劇雑誌の編集がある。彼女はまた、幾つかの定評のあるフェスティバルのPRディレクターも務めている。上海国際現代演劇フェスティバルには2005年より、上海大学演劇フェスティバルには2004年より、青少年クリエイティブ・シアター・フェスティバルには2009年より、そして青年SDACフェスティバルには2008年より関わっている。彼女はPRディレクターとして海外作品や共同制作作品のPRにも幅広い経験を持つ。一例として、ロシアとの『The Lost Opera』、イギリスとの『リア王』、フランスとのデュラス、カナダとの『Lu Xun Blossoms』、シンガポールとの『Drift』、デンマークとの『白蛇』、アメリカとの『真夏の夜の夢』、フィンランドとのミュージカル『SPIN』などが挙げられる。また、彼女は国際的に活躍する劇団の上海でのプロモーション活動も行っており、その中にはロンドンのCHEEK BY JOELやドイツThalia Theater Hamburg、英国TNT/ITCLなどがある。
クリスティーンは様々な主要なフェスティバルにゲストとして招かれている。アイルランド、コークでのアイルランド・チャイナ・アーツ・フェスティバル(2004)や、モスクワでのチェーホフ国際演劇祭(2005)、ソウルのKorea in Motion Festival(2006)など。
彼女は2010年万博フィンランド館のオープニングを飾ったシノ/フィンランドの共同制作ミュージカルSPINのアシスタント・プロデューサーでもある。
クリスティーンは、文化経営を上海大学にて1999年~2003年の間学び、イースト・チャイナ・ノーマル大学にて、文学・芸術評論にて修士課程を修了した。
Christine Huang Yiping
Senior Project Manager / Publicity Manager of Shanghai Dramatic Arts Center, Publicity Director of ACT Festival
http://www.actfest.com
Christine Huang Yiping began working for the SDAC in 2003. One of Christine's chief responsibilities is editing the widely circulated theatre magazine GO TO THEATRE. She is also PR Director for several prestigious festivals: the Shanghai International Contemporary Theatre Festival (www.actfest.com) from 2005 onwards, the Shanghai University Drama Festival since 2004, the Youth Creative Theatre Festival since 2009 and the Young SDAC Festival in 2008. She has wide experience as director of promotion and publicity for international productions and co-productions. Notable examples are: The Lost Opera with Russia, King Lear with Britain, Duras with France, Lu Xun Blossoms with Canada, Drift with Singapore, White Snake with Denmark, A Midsummer Night's Dream with U.S.A., musical SPIN with Finland etc. She has also managed the promotion of well kown international theatre companies in Shanghai such as CHEEK BY JOWEL London, Thalia Theater Hamburg, and TNT/ITCL Britain.
Christine has been a guest at several major festivals, including: the Ireland China Arts Festival in Cork (2004), the Chekhov International Theatre Festival in Moscow (2005) and the Korea in Motion Festival in Soeul (2006).
She is the assistant producer of Sino-Finland musical SPIN, which was the opening show for the Finland Pavilion at the 2010 EXPO.
Christine Huang Yiping studied Cultural Management at Shanghai University from 1999 to 2003 and completed a Master's degree in Literature and Art Criticism in East China Normal University in 2009.
Works:
Published the book Entertainment ABC in 2003 (collaborate with other writers)
Translated Tennessee Willams' work A Lovely Sunday for Creve Coeur (staged in 2004. The script was published in New Script Magazine)
She has also translated production surtitles including Molly Bloom from James Joyce's ULYSSES (2007)
2010年07月15日
Profile [Panelist] Mr. Mark Teh (KL, Malaysia)
マーク・テェ(クアラルンプール、マレーシア)
http://www.fiveartscentre.org/
http://popteevee.popfolio.net/
http://popin.popfolio.net/
演出家、パフォーマー、研究者、教育者。
彼のプロジェクトは特にマレーシアの歴史や記憶、若者、社会参加などの問題を取り上げたものである。
2002年より、デザイナーや映像作家、美術作家などとの共同作業を行っており、公演や展覧会などを企画している。また併せて、コミュニティに根ざしたアート・プロジェクトの運営も行っている。2005年には、Asian Youth Artsmall(アジアン・ユース・アーツモール)の共同キュレーターとして、アジア南東部のアーティスト/運動家を招集し、10日間のワークショップ交流の場を設けた。
最近では、今までに取り上げられてこなかったマレーシアの歴史に特化してドキュメンタリー演劇の作品を演出している。『Baling (membaling)』、『Dua, Tiga Dalang Berlari』などが作品としてあげられる。他のドキュメンタリー手法を使用したプロジェクトには、ファーミ・レザのカルト映画『10 Tahun Sebelum Merdeka and Revolusi '48』があり、ここでも取り残されたマレーシアの歴史をモチーフに作品にしている。
また、昨年は『EMERGENCY FESTIVAL!』の共同企画・運営を行い、12の公演、プレゼンテーション、参加型イベントなどを企画した。特に、1948年から1960年におけるマレーシアの文化や芸術の歴史の調査を目的とし、マレーシアでも最高峰といわれる知識人や映画監督、舞台表現者らを取りあげた。
最新作は2009年の『Gostan Forward』で、コンテンポラリー・ダンサー、振付家、教育者として先進的な活動を続けているMarion D'Cruzを演出し、レクチャー形のパフォーマンスで彼女のこれまで30年間の作品を振り返るものとなった。また、『The Fairly Current Show』と『That Effing Show』をwww.popteevee.netにおいて、プロデュースしており、社会的・政治的・文化的問題を幅広く取り上げている。
現在、ワンアカデミーコミュニケーションデザイン校とサンウェイ大学パフォーマンス・メディア学部で教えている。ファイブ・アーツ・センターのメンバー。
Mark Teh
http://www.fiveartscentre.org/
http://popteevee.popfolio.net/
http://popin.popfolio.net/
Mark Teh is a director, performer, researcher and educator whose projects are particularly concerned with the issues of Malaysian history, memory, youth and participation.
Since 2002, he has been involved in collaborative projects with designers, filmmakers and visual artists - staging performances and exhibitions, as well as organising community-based arts projects. In 2005, he was a co-curator of Asian Youth Artsmall, a ten-day workshop exchange bringing together engaged artist-activists from the South East Asian region.
More recently, he has directed documentary theatre performances looking into marginalized Malaysian histories, such as Baling (membaling) and Dua, Tiga Dalang Berlari. Other documentary projects include producing Fahmi Reza’s cult films 10 Tahun Sebelum Merdeka and Revolusi ’48, which recast the leftist history of Malaysia, and co-organising the EMERGENCY FESTIVAL! last year. For this, Mark curated a series of 12 performances, presentations and participatory events investigating into the arts and cultural history of Malaya from 1948 to 1960, featuring some of Malaysia's most exciting intellectuals, filmmakers and performing artists.
His latest project was Gostan Forward in 2009, where he directed pioneering contemporary dancer-choreographer-educator Marion D'Cruz in a lecture performance reviewing her key works over the last 30 years. He is also the creative producer for The Fairly Current Show and That Effing Show on www.popteevee.net, which focuses on a wide range social, political and cultural issues, and the PopIN information network for Malaysian youth (www.popin.my).
Mark teaches at The One Academy of Communication Design and the Department of Performance & Media, Sunway University College. He is a member of Five Arts Centre.
http://www.fiveartscentre.org/
http://popteevee.popfolio.net/
http://popin.popfolio.net/
演出家、パフォーマー、研究者、教育者。
彼のプロジェクトは特にマレーシアの歴史や記憶、若者、社会参加などの問題を取り上げたものである。
2002年より、デザイナーや映像作家、美術作家などとの共同作業を行っており、公演や展覧会などを企画している。また併せて、コミュニティに根ざしたアート・プロジェクトの運営も行っている。2005年には、Asian Youth Artsmall(アジアン・ユース・アーツモール)の共同キュレーターとして、アジア南東部のアーティスト/運動家を招集し、10日間のワークショップ交流の場を設けた。
最近では、今までに取り上げられてこなかったマレーシアの歴史に特化してドキュメンタリー演劇の作品を演出している。『Baling (membaling)』、『Dua, Tiga Dalang Berlari』などが作品としてあげられる。他のドキュメンタリー手法を使用したプロジェクトには、ファーミ・レザのカルト映画『10 Tahun Sebelum Merdeka and Revolusi '48』があり、ここでも取り残されたマレーシアの歴史をモチーフに作品にしている。
また、昨年は『EMERGENCY FESTIVAL!』の共同企画・運営を行い、12の公演、プレゼンテーション、参加型イベントなどを企画した。特に、1948年から1960年におけるマレーシアの文化や芸術の歴史の調査を目的とし、マレーシアでも最高峰といわれる知識人や映画監督、舞台表現者らを取りあげた。
最新作は2009年の『Gostan Forward』で、コンテンポラリー・ダンサー、振付家、教育者として先進的な活動を続けているMarion D'Cruzを演出し、レクチャー形のパフォーマンスで彼女のこれまで30年間の作品を振り返るものとなった。また、『The Fairly Current Show』と『That Effing Show』をwww.popteevee.netにおいて、プロデュースしており、社会的・政治的・文化的問題を幅広く取り上げている。
現在、ワンアカデミーコミュニケーションデザイン校とサンウェイ大学パフォーマンス・メディア学部で教えている。ファイブ・アーツ・センターのメンバー。
Mark Teh
http://www.fiveartscentre.org/
http://popteevee.popfolio.net/
http://popin.popfolio.net/
Mark Teh is a director, performer, researcher and educator whose projects are particularly concerned with the issues of Malaysian history, memory, youth and participation.
Since 2002, he has been involved in collaborative projects with designers, filmmakers and visual artists - staging performances and exhibitions, as well as organising community-based arts projects. In 2005, he was a co-curator of Asian Youth Artsmall, a ten-day workshop exchange bringing together engaged artist-activists from the South East Asian region.
More recently, he has directed documentary theatre performances looking into marginalized Malaysian histories, such as Baling (membaling) and Dua, Tiga Dalang Berlari. Other documentary projects include producing Fahmi Reza’s cult films 10 Tahun Sebelum Merdeka and Revolusi ’48, which recast the leftist history of Malaysia, and co-organising the EMERGENCY FESTIVAL! last year. For this, Mark curated a series of 12 performances, presentations and participatory events investigating into the arts and cultural history of Malaya from 1948 to 1960, featuring some of Malaysia's most exciting intellectuals, filmmakers and performing artists.
His latest project was Gostan Forward in 2009, where he directed pioneering contemporary dancer-choreographer-educator Marion D'Cruz in a lecture performance reviewing her key works over the last 30 years. He is also the creative producer for The Fairly Current Show and That Effing Show on www.popteevee.net, which focuses on a wide range social, political and cultural issues, and the PopIN information network for Malaysian youth (www.popin.my).
Mark teaches at The One Academy of Communication Design and the Department of Performance & Media, Sunway University College. He is a member of Five Arts Centre.
